学术堂首页 | 文献求助ag环亚娱乐网址|注册 | ag国际厅外挂有吗|平台题目 | 参考文献 | 开题报告 | ag国际厅外挂有吗|平台格式 | 摘要提纲 | ag国际厅外挂有吗|平台致谢 | ag国际厅外挂有吗|平台查重 | ag国际厅外挂有吗|平台答辩 | ag国际厅外挂有吗|平台发表 | 期刊杂志 | ag国际厅外挂有吗|平台写作 | ag国际厅外挂有吗|平台PPT
您当前的位置:学术堂 > ag国际厅外挂有吗|平台摘要与ag国际厅外挂有吗|平台提纲

英语专业本科ag国际厅外挂有吗|平台提纲(中英文对照)

时间:2019-10-11 来源:未知 作者:依依 本文字数:1054字

  拟定一篇英语专业的ag国际厅外挂有吗|平台提纲,就好像绘制建筑房子的蓝图一样,没有建筑师事先草拟蓝图,工人也就无法盖好一间令人满意的房子。同样,写英语ag国际厅外挂有吗|平台没有大纲的指引,任凭思想的奔驰,随意下笔,思绪容易错乱,甚至不知所云,本文为大家分享了2篇“英语专业本科ag国际厅外挂有吗|平台提纲范文”,以供参考

英语专业本科ag国际厅外挂有吗|平台提纲

  英语专业本科ag国际厅外挂有吗|平台提纲一(英文版):

  ag国际厅外挂有吗|平台题目:目的论视角下的金融英语翻译报告

  CONTENTS
  ABSTRACT
  摘 要

  1 Chapter One Introduction
  1.1 Background of the Translation
  1.2 Description of the Translation
  1.3 Framework

  2 Chapter Two Task Description
  2.1 TextualAnalysis
  2.1.1 The Lexical Features
  2.1.2 The Syntactic Features
  2.1.3 The Cultural Features
  2.2 Translation Procedures
  2.2.1 Preparation before Translation
  2.2.2 The Process of Translation
  2.2.3 Proofreading after Translation

  3 Chapter Three Theoretical Foundation of the Report
  3.1 Skopos Rule
  3.2 The Principle of Coherence
  3.3 The Principle of Fidelity

  4 Chapter Four CaseAnalysis
  4.1 Literal Translation Strategy
  4.1.1 The Reason of Using Literal Translation Strategy
  4.1.2 TheApplication of Literal Translation Strategy
  4.2 Contextual Translation Strategy
  4.2.1 The Reason of Using Contextual Translation Strategy
  4.2.2 TheApplication of Contextual Translation Strategy
  4.3 Domesticating Translation Strategy
  4.3.1 The Reason of Using Domestication Translation Strategy
  4.3.2 TheApplication of Domesticating Translation Strategy

  5 Chapter Five Conclusion
  5.1 Summary
  5.2 Limitations and Suggestions

  BIBLIOGRAPHY
  ACKNOWLEDGEMENTS
  PUBLISHED PAPER

  英语专业本科ag国际厅外挂有吗|平台提纲二(中文版):

  ag国际厅外挂有吗|平台题目:《绝望的主妇》口译配音实证探讨

  目录
  摘要

  第一章绪论
  1.1研究动机
  1.2研究目的
  1.3研究范围
  1.4研究方法
  1.5ag国际厅外挂有吗|平台结构

  第二章 文献分析
  2.1关联理论的研究
  2.2口语背景的语言研究观
  2.3语意对等的口译观
  2.4口语口译研究

  第三章《绝望的主妇》语意关联成分探讨
  3.1情境喜剧《绝望的主妇》简介
  3.2人物特质和关联方式
  3.3言语关联语言分析
  3.4口译中的关联手法

  第四章《绝望的主妇》口译配音实证探讨
  4.1 口译合作原则
  4.2口译中的礼貌原则
  4.3口译言语行为准则研究
  4.3.1口语用语习惯
  4.3.2语法的正确表达
  4.3.3语意的精确表现
  4.3.4准确口译原文句子的意境

  第五章结论与建议
  5.1结论
  5.2研究应用
  5.3研究限制
  5.4未来研究方向

  参考文献
  致谢

    相近分类:
    • 成都网络警察报警平台
    • 公共信息安全网络监察
    • 经营性网站备案信息
    • 不良信息举报中心
    • 中国文明网传播文明
    • 学术堂_诚信网站